头部banner

草婴先生的“翻译六步法”

出自: 2016年第7期
字体: | |


  草婴先生是我国著名翻译家,被授予俄罗斯文学的最高奖———高尔基文学奖,成为迄今为止惟一获得该奖项的中国人。他以一人之力完成了《托尔斯泰小说全集》的翻译工作,这一壮举在全世界都是独一无二的。

  同为俄语翻译界的老前辈、草婴先生多年的好友高莽,在一篇文章中,介绍了草婴先生的“翻译六步法”:先反反复复读原作,把原作读懂;接着逐字逐句翻译;然后对照原文仔细核对译文,看看有无脱漏、误解的地方;再离开原文,从中文角度审阅,朗读,努力做到流畅易读——老朋友孙道临曾经为他朗读过肖洛霍夫《一个人的遭遇》译稿;这之后交给出版社根据编辑意见作调整;校样出来最后通读一遍。

< ……阅读全文

刊社简介 | 联系我们 | 广告刊例 | 收藏本站 | 设为首页

主办: 做人与处世杂志社 Copyright◎1997-2018

技术支持,电子版全球营销龙源
互联网出版许可证:新出网证(京)字066号
京公海网安备110108001919
电信与信息服务业务经营许可证:

京ICP证060024